آنا صفحه / ANA SƏHİFƏ / دیل گرگین‌لیگی / کومپلئکس‌لیک‌لر(۱۰)

کومپلئکس‌لیک‌لر(۱۰)

Yazını bu əlifbada oxuyun: TÜRKCƏ

dogru-yanlis-7-yeniqapi

کومپلئکس‌لیک‌لر(۱۰)

تورکجه’‌ده زامان گرگین‌لیگی
(کومپلئکس‌لیک‌لر ۸-ده، فرانسیز دیلی‌نین قایدالاریندان تورکجه’‌ده تاپیلمیش بیر گرگین‌لیک آچیقلاندی. سونرا کومپلئکس‌لیک‌لر ۹-دا، عربجه’‌دن گتیریلمیش بیر گرگین‌لیک یوخلاندی! ایندیسه بورادا، بیرداها فرانسیز دیلیندن تاپیلمیش بیر گرگین‌لیک آچیقلانیر!)

آشاغیداکی اؤرنک أن بسیط ساییلان بیر میثال دیر [تورکیه ایستانداردیندا]:

بو کیتابی اوخومادیم! (!Bu kitabı okumadım)
(«من بو کتابی اوخومامیشام!» آنلامیندا!)
سن ایستانبولا گئتدین؟ (?Sen İstanbula gittin)
(«سن ایستانبولا گئدیبسن؟ گئتمیسن؟ گئتمیشسن؟» آنلامیندا!)

سوال:
نه‌اوچون
«اوخومامیشام» یئرینه «اوخومادیم»
و
«گئتدیبسن» یئرینه «گئتدین» ایشله‌نیر؟

بئله‌جه، ایکی حالت‌ـ‌زامانی بیر قورولوشا توپلاماق گرگین‌لیگی تورکجه’‌ده یوخ دیر. بونلار همیشه آییردجاسینا ایشله‌نر. آما بئله بیر گرگین‌لیگین دیلیمیزده تاپیلماسی‌نین اصیل نه‌دنی بو قایدانین فرانسیز دیلیندن آلیندیغی اوزدن دیر.
فرانسیز دیلینده آشاغیداکی فرق‌لی اولان جومله‌لر بیر قورولوش فورماسیندا ایشله‌نیر:
من بو کیتابی اوخومادیم! !Je n’ai pas lu ce livre
من بو کیتابی اوخومامیشام! !Je n’ai pas lu ce livre
ویا:
سن ایستانبولا گئتدین؟ ?Vous êtes allé à Istanbul
سن ایستانبولا گئدیبسن؟ ?Vous êtes allé à Istanbul

گؤروندوگو کیمی، بو ایکی حالت و زامان فرانسیز دیلینده بیر قورولوشدا توپلانیر.

یالنیز تأسسوف‌لنمه‌لی دیر!

یازار / YAZAR: ayhan

بو یازینی دا اوخویون/ BU YAZINIDA OXUYUN

Kompleksliklər (16)-1-Dil.YeniQapi.com-

کومپلئکس‌لیک‌لر(۱۶)

Yazını bu əlifbada oxuyun: TÜRKCƏ کومپلئکس‌لیک‌لر(۱۶)   اورا گئتمه‌دن اؤنجه (دوزگون قورولوش) دایانمادان گئتدیلر (یانلیش …

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


فلزیاب